KAI FACT magazine
一个不断关注各国家多项趋势并做出迅速反应的团队
FACT  No.13

一个不断关注各国家多项趋势并做出迅速反应的团队

成立已有40年的贝印欧洲最近开始了向东欧扩张的计划。在这片承载着诸多国家的欧洲土地上,建立良好口碑并充分利用当地母语才是制胜的关键。对德国文化的接受成就了贝印欧洲如今的市场发展。

在多元化的欧洲迎接商业挑战

贝印在世界知名的刀具之城——索林根设立有一处欧洲据点。1980年,如今的贝印欧洲总经理小川良一先生受贝印委派前往德国任职。当时,小川良一先生就职在贝印设置于杜塞尔多夫的办事处,但后来他将办事处迁往了索林根,并在当地建立了贝印子公司“Kai Cutlery(EUROPE) GmbH”(现kai Europe GmbH)。索林根是一个流传着刀具传统的地方,日本制造商很难挤进当地市场。但时至今日,贝印不仅赢得了优良的口碑,甚至还成为了“德国刀具行业协会”的一员。最初,日本厨刀并不畅销,但却因出色的切割性能而享誉职业厨师之间。后来,随着日本料理在世界的普及,日本厨具也成为了公认的专业工具。欧洲拥有着诸多国家及多元化的语言环境,这也就意味着贝印欧洲生产的产品目录必须包含至少6种语言。此外,贝印欧洲还需要向更大规模进发,将市场扩大至东欧等新地区。“我们拥有着精通当地语言的团队。希望我们能够通过具备多元文化的团队发现更多的当地需求。”总经理小川先生说道。在欧洲市场与时俱进的同时,因地制宜地持续发展也同样重要。

小川良一总经理(右)/贝印团队中一位雄心勃勃的成员,自1980年起远赴欧洲任职,并建立了kai Europe GmbH。“仓储、报关甚至销售,我都有经验。”目前正在进行办公楼扩建的筹划工作。

工乐猛志副总经理(左)/出生于德国,高中毕业前一直生活于德国。2019年1月刚刚调任至德国。“我想让更多人爱上贝印,进而为欧洲提供更多的产品。”

  • Tim Hilger/副总经理,市场专员。“只要和德国人相处融洽,就能够和他们成为良好的合作伙伴。”

  • Rosemarie Delzanno/副总经理,国际销售,多语言者。“德国人非常认真也非常专业。”

  • Joerg Janssen/销售总经理。“日本产品完成度很高,在欧洲备受青睐。”

Jorge González 与 MIMUNO

Jorge González是一位自20世纪80年代活跃至今的模特及造型师。同时,他也是一名音乐家与演员。2016年起,González开始与贝印欧洲合作,担任美容护理品牌“MIMUNO”形象大使,此外还开发出包含吹风机及烫发夹的品牌——“KASHO STYLING by JORGE GONZÁLEZ”。 Jorge的美容知识现已被整合至欧洲新开发的产品中去,以更好地匹配贝印技术。

(左)“MIMUNO”指甲锉以易于手握弯曲形状,让指甲变得更加光滑。(右)“KASHO STYLING Hair Dryer Active Oxygen”通过离子效应使头发更加柔顺光泽。

展出于世界最大的展会——“Ambiente”

2月8日至12日间,全球最大规模的年度家居用品展“Ambiente”在德国法兰克福盛大举行。贝印也有幸获得展位,参与了这次盛会。鲜明的展位设计充分地彰显了贝印111周年的纪念主题——“Edges Ahead”。除展位外,贝印的参会产品也引起了强烈反响。同时,贝印社长远藤宏治、副社长远藤浩彰也在会上同合作伙伴展开了会晤。展位始终门庭若市。这也昭示着贝印在公司的重要市场——欧洲赢得了稳定的业绩。

(右上)除“关孙六”系列新商品外,Shun Classic White与Kamagata也备受好评。(右下)“Ambiente”年度家居用品展于德国法兰克福举行。今年共有92个国家参与了本次展会,与会人数达13.6万。

贯彻日本传统的Tim Maelzer合作款刀具

我们在“Ambiente”展会上举行了一场联合新闻发布会,并有幸采访到了与贝印联合发布新菜刀的知名德国厨师——Tim Maelzer。“2011年,初次访问日本的时候,我有幸目睹了贝印刀具的制作过程——这一过程倾注的心力超乎我的想象——贝印的锻刀工艺深深地打动了我。”新“Shun Tim Maelzer”系列的设计灵感源自于14世纪的日本渔民传统刀具。“我很荣幸能够创造出这套简单耐用且无论年龄大小都能使用的刀具。”

  • 新发布的“Shun Tim Maelzer”系列。

  • “Ambiente”展会上,Tim Maelzer与社长远藤宏治、来自欧洲贝印的小川良一总经理及Janssen先生的合影。


索林根 | 报道一览

  • 分享这篇报道
  • twitter
  • facebook
  • printerest