KAI FACT magazine
Sản xuất chế tạo của Gifu nhận được nhiều ưu đãi của thiên nhiên tươi đẹp.
FACT  No.03

Sản xuất chế tạo của Gifu nhận được nhiều ưu đãi của thiên nhiên tươi đẹp.

Tỉnh Gifu nằm gần trung tâm Nhật Bản, có nền văn hóa lâu đời được những con người từng sinh sống ở vùng đất này truyền lại từ đời này qua đời khác. Gifu được ưu đãi bởi thiên nhiên trù phú. Vô số những ngọn núi hùng vĩ có độ cao 3.000m cũng như các dòng sông có nước trong vắt, mát lành chảy qua làm phong phú thêm đời sống của người dân, tạo cảm hứng sáng tạo và đem lại quan điểm về cái đẹp cho người thợ thủ công nơi đây. Từ đó, tạo nên điểm giao thoa giữa khí hậu, văn hóa, và sản xuất chế tạo.
Con sông Nagara chảy từ Bắc xuống Nam
qua trung tâm tỉnh Gifu.
Dọc theo con đường đi lên thành phố Gujo vùng trung bộ
của tỉnh hướng đến đầu nguồn,
bạn sẽ nhìn thấy những chiếc lá mùa thu đầy màu sắc tuyệt đẹp,
vẻ đẹp nơi đây sẽ níu giữ bước chân bạn.
Màu đỏ rực rỡ phản chiếu lấp loáng trên mặt nước tinh khiết trong xanh.
Bạn có thể ngắm phong cảnh khi lái xe trên tỉnh lộ 314
từ công viên quốc gia Hakusan, với trung tâm là Gozengamine
là đỉnh cao nhất của núi Haku,
hướng về thị trấn Shirotori thành phố Gujo.
Đứng ở chân núi, bạn sẽ nhìn thấy đường phố của thị trấn Shirotori.
Thác nước Amidagataki là một trong những thượng nguồn của sông Nagara,
nằm ở thị trấn Shirotori. Thác được biết đến như là vùng đất thiêng
liêng cho tín ngưỡng ở vùng núi Haku,
từ xưa đã được xem là một nơi linh thiêng để ngồi thiền dưới thác nước.
Tại đền thần Nagataki Hakusan ở thị trấn Shirotori,
vào tháng 5 hằng năm đều tổ chức "lễ hội Dededen"có truyền thống hơn 350 năm nay.
Giáo dân sẽ cầu nguyện cho vụ mùa bội thu và sức khỏe
tốt khi chạy nhanh qua cây cầu vòm đá Taikobashi.
  • Thị trấn Shokunin thành phố Gujo với những ngôi nhà trát vữa xây liền kề nhau cũng được chính phủ công nhận là khu vực bảo tồn công trình kiến trúc truyền thống quan trọng của quốc gia. Thị trấn có hệ thống đường thủy dùng trong phòng chống thảm họa, ở mái hiên trước nhà có treo xô múc nước dùng để chữa cháy.
  • Những ngôi nhà gỗ "Udatsu" với mái nhà có đầu hồi dựng đứng, tường cánh mố cầu xếp thành một thể thống nhất liên tiếp nhau trên đường. Đường phố sạch đẹp không một cọng rác, do rác ở đây đã được người dân thị trấn thay phiên nhau dọn sạch.
  • Đi thẳng vào những con đường nhỏ, sẽ thấy những nguồn nước suối tự nhiên chảy qua thị trấn qua một số kênh dẫn nước. Người dân địa phương sử dụng nước này để rửa chén bát, giặt giũ, v.v... Mùa hè có cá bơi lội, dưa hấu, v.v... sẽ được làm lạnh.
Tôi vô tình gặp Ueno Mika trên đường chính, cô ấy làm việc trong quán cà phê "Kokochi" rất nổi tiếng, nằm cạnh sông Yoshida, là người sinh ra và lớn lên tại Gujo này. Cô ấy mỉm cười nói: "Tôi rất thích thị trấn này vì không khí trong lành và nguồn nước tinh khiết nơi đây".
"Gujo Odori" được lưu truyền từ hơn 400 năm trước ở thành phố Gujo.
Lễ hội truyền thống này được tổ chức vào đầu tháng 7, kéo dài khoảng 2 tháng, thời gian diễn ra lễ hội Obon là thời điểm cao trào nhảy múa liên tục suốt bốn đêm.
Đoàn ca múa biểu diễn liên tục, không ngừng nghỉ bài hát truyền thống Gujo Bushi trong những khu nhà lớn.
Gujo Odori cũng được biết đến như là một trong ba điệu nhảy Bon Odori lớn nhất của Nhật Bản.
Tuy nhiên, nó hoàn toàn khác với những điệu nhảy Bon Odori thông thường khác.
Vũ công đến từ khắp mọi miền đất nước thực hiện vai trò của họ rất nghiêm túc, hoàn toàn không có không khí thong thả.
Dễ hiểu tại sao báo chí nước ngoài mô tả các vũ công là "Japanese TransCulture (Xuyên văn hóa Nhật Bản)"
vì họ liên tục nhảy mặc cho những giọt mồ hôi rơi, cả thị trấn vang lên tiếng lách cách của geta (guốc gỗ).
Nhiều doanh nghiệp và các tổ chức ở khắp nơi trong tỉnh Gifu cũng tham gia,
tổ chức cuộc thi cạnh tranh xem đâu là điệu nhảy đẹp nhất. Ngoài ra,
nếu người tham gia được những người am hiểu đánh giá cao,
họ sẽ nhận được giấy chứng nhận của Hiệp hội bảo tồn điệu nhảy Gujo.
Trong số các đoàn thể tham gia, cũng có sự tham gia của nhân viên Công ty cổ phần KAI,
đang làm việc trong các nhà máy ở thành phố Seki và thành phố Gujo.
Họ diện trang phục yukata và quạt màu xanh dương là màu đặc trưng của công ty làm nâng cao tinh thần đoàn kết.
Do Gujo từng được biết đến là vùng đất ngựa, nên bài hát thứ hai mà các vũ công nhảy múa là 'Harukoma' (ngựa gỗ), động tác dũng mãnh như đang cưỡi ngựa.
Vũ công sử dụng toàn bộ cơ thể, không ngừng chuyển động, mồ hôi tuôn xuống khuôn mặt và cơ thể.

Thiên nhiên trù phú và truyền thống lâu đời tốt đẹp đã
truyền cảm hứng sản xuất chế tạo cho các thế hệ tiếp theo.

 Hơn 80% diện tích đất ở tỉnh Gifu là rừng. Những ngọn núi ở độ cao 3.000m nối tiếp nhau ở phía Bắc, gỗ chất lượng cao được sử dụng ở đây đã và đang hỗ trợ cho sự sáng tạo của thợ bọc lót đồ nội thất và thợ mộc của Gifu. Tuy nhiên, tỉnh đang gặp phải hiện trạng là có nguồn tài nguyên dồi dào nhưng lại thiếu thợ, gỗ chất lượng cao hầu như không được sử dụng trong tỉnh mà được xuất ra ngoài tỉnh. Anh Morohashi Yuto đã bị lôi cuốn ở lại nơi đây. Anh quan tâm đến việc sử dụng gỗ tại địa phương, vào năm 2012, anh bắt đầu tham gia Gujo Odori. Bị sức hấp dẫn mạnh mẽ của Bon Odori bắt nguồn từ địa phương làm cho mê mẩn, vào năm 2014, anh đã nảy ra suy nghĩ "Thật đáng buồn tại sao geta (guốc gỗ) không phải là sản phẩm của Gifu", sau đó anh đã khởi dựng Gujo Mokuri bán geta (guốc gỗ) được sử dụng trong điệu nhảy Gujo Odori truyền thống. "Đôi giày nhảy múa suốt đêm" bền chắc được gọt giũa từ cây bách Nhật ở địa phương, tạo nên đôi guốc mộc xỏ ngón có dây quai được in lụa vốn là ngành công nghiệp địa phương và nhuộm chàm của Gujo, thể hiện đó là sản phẩm được làm ở Gifu. Đôi guốc của anh ấy được thiết kế cẩn thận, có đế guốc cao 5cm không chỉ tạo ra âm thanh tốt, mà còn toát ra được vẻ đẹp của điệu nhảy.
 "Nhà sản xuất guốc gỗ" vốn bị cuốn hút bởi các điệu nhảy Gujo Odori này cũng truyền cảm hứng cho các hộp đêm ở khu vực. Anh DJ MOTIVE, nhà chế tác âm nhạc, đã cho ra đời bản remix của bài hát Harukoma, cho biết "Những người tham gia nhảy múa trong ca khúc Gujo Bushi, họ có thể nhảy múa suốt đêm dài, giúp tôi có thể truy nguyên thấy bắt nguồn của Gujo Odori . Đặc biệt, tôi rất ấn tượng với những âm thanh sôi động của Harukoma". Anh nóng lòng "Đoàn ca múa biểu diễn trong những khu nhà lớn có thể nói là những người kỳ cựu của DJ. Tôi muốn tạo ra âm nhạc khiêu vũ không thua kém gì họ ở vùng đất này".
 Nước mềm do rừng phong phú dồi đào của Gujo tích lũy chảy từ vùng núi phía Bắc đến đồng bằng Mino thấp ở phía Nam. Giấy Nhật Mino washi có nguồn gốc từ vùng đất này, công nghệ làm giấy Nhật Mino Washi bằng tay đã được UNESCO công nhận là di sản văn hóa phi vật thể của nhân loại vào năm 2014. Mặc dù được thế giới chú ý, nhưng do những người thợ trẻ tuổi tìm đến các khu vực thành phố làm việc, nên hiện lực lượng thợ làm ngành nghề này đang giảm qua các năm. Thế nhưng, anh Sawaki Kenji đã nhìn trước được tương lai của giấy Nhật Bản, nên anh đã dành ra khoảng một năm để tự trồng, chăm sóc cây dướng là nguyên liệu làm giấy, sau đó anh tiếp tục làm giấy Nhật Mino Washi và mất khoảng hai tuần để có thể làm ra một tờ giấy bằng tay. Anh suy nghĩ nghiêm túc rằng "Tôi muốn truyền lại kỹ thuật cho các thế hệ tương lai".
 Việc thiếu người kế thừa là không thể tránh khỏi, nhưng đã bắt đầu xuất hiện một số người đưa sản phẩm made-in-Gifu ra bên ngoài. Sakadachi Books, nhà xuất bản địa phương ở Gifu, đã công bố trên tạp chí "Gifu no Mono" (Sản phẩm của Gifu) hồi năm ngoái. Tạp chí này nêu bật người thợ thủ công tận tụy với công việc, quan tâm sâu sắc về quá trình sản xuất, mục đích là để truyền đạt cảm xúc chân thành của những người thợ thủ công.
 Người dân Gifu được cho là có khí chất của một thợ thủ công tuyệt vời, nhưng trong kinh doanh thì họ không được giỏi lắm. Mặc dù vậy, họ rất trung thực và bảo đảm các kỹ năng được kế thừa và được bảo vệ. Những người thợ thủ công gánh vác thế hệ sau cũng nhìn lại truyền thống và những ưu đãi của thiên nhiên ban tặng ngay dưới chân mình, từ đó họ tìm thấy khả năng sản xuất chế tạo mới. Chúng tôi thấy một tinh thần hăng say lặng lẽ, một niềm tự hào khôn tả phản chiếu trong mắt họ.
  • Morohashi Yuto, chủ của Gujo Mori. Anh xây dựng cửa hàng và nhà xưởng ở Gujo Hachiman, khách hàng đặt hàng sau khi lựa chọn từ hơn 50 loại guốc mộc xỏ ngón với nhiều kích cỡ khác nhau, sau đó guốc sẽ được sản xuất tại nhà xưởng.
  • Anh DJ MOTIVEN không chỉ sáng tác bản remix Harukoma, anh cũng đang phát hành một album, với mẫu âm thanh là tiếng chim và tiếng róc rách của những con sông chảy trong khu rừng nguyên sinh ở làng Horado, thành phố Seki.
  • Sawaki Kenji, một người thợ thủ công đã thành lập hãng sản xuất giấy Nhật Mino washi (Corsoyard). Anh thích tìm tòi sáng tạo ra những sản phẩm mới, chẳng hạn gần đây anh đã giới thiệu những phụ kiện được làm bằng giấy Mino washi rất được ưa chuộng.
  • (Sakadachi Books) đã bắt đầu với khái niệm là "Bạn sẽ nhìn thấy mọi thứ khi thay đổi quan điểm". Biên tập viên Yasuda Asuka (bên phải). Giám đốc nghệ thuật Ishiguro Kohei (bên trái).

Gifu | Danh sách các bài viết

  • Chia sẻ bài viết này
  • twitter
  • facebook
  • printerest